Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Schwedisch - Han planerar sin födelsedag.... några förslag?

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischDänisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Zu übersetzender Text
Übermittelt von nitorocat
Herkunftssprache: Schwedisch

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Bemerkungen zur Übersetzung
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
Zuletzt bearbeitet von pias - 13 Juni 2010 11:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Juni 2010 19:06

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
nitorocat,

to make this request "legal" (according to Cucumis rules) you must add a pronoun in the beginning. "Han/hon planerar sin födelsedag..." (He/she is planning her birthday..."

To do that, press the blue button "edit".

13 Juni 2010 11:10

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
nitorocat,

since you haven't done the edits, I've done that for you. Also put the alternatives in the note.

17 Juni 2010 13:41

iTard
Anzahl der Beiträge: 5
Han planlægger sin fødselsdag.... nogen forslag?