Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Turkish - Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Text
Submitted by
paty62
Source language: French
Je serai sage en Tunisie, promis. Mes pensées ne sont que pour toi.
Remarks about the translation
<edit> "je serais" -conditional tense- with "je serai" -future tense- = added a cap at Tunisia, as countries names always begin with a cap, as well as the first letter from a sentence after a dot <:edit>
Title
Tunus'ta uslu duracağım, söz. ...
Translation
Turkish
Translated by
eauu
Target language: Turkish
Tunus'ta uslu duracağım, söz. Yalnızca seni düşünüyorum.
Remarks about the translation
"Mes pensées ne sont que pour toi" ifadesinin kelime kelime çevirisi: "Düsüncelerim yalnizca senin için"
\Hazal\
Validated by
44hazal44
- 16 August 2010 20:57