Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-Latin - Du har ikke en chance. Grib den!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Du har ikke en chance. Grib den!
Text
Submitted by
ashiboe
Source language: Danish
Du har ikke en chance. Grib den!
Title
Occasionem non habes
Translation
Latin
Translated by
Efylove
Target language: Latin
Occasionem non habes. Eam carpe!
Validated by
Aneta B.
- 22 May 2011 00:52
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 May 2011 23:36
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Why "eam"?
Does this "it" mean the "chance"?
Grab it = Grab the chance?
17 May 2011 14:09
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
I've read it in this way. Maybe we should ask ashiboe?
17 May 2011 20:29
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Hi ashiboe!
Could you answer my question above, please?
19 May 2011 17:16
ashiboe
จำนวนข้อความ: 1
yeah, the "it" is meant as in the chance. grab the chance
22 May 2011 00:52
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thank you, ashiboe.
---
So, you interpreted this sentence very well, Efee.