Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Turkish
Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.
Title
I miss you so much.
Translation
English
Translated by
Mesud2991
Target language: English
I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
Validated by
Lein
- 8 February 2012 14:23
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 February 2012 21:09
eesmaa
จำนวนข้อความ: 2
I think missing is not special.
7 February 2012 23:19
Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.
If this is your own opinion about the text, that's different.