Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-German - Love to Life

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrenchGermanArabic

กลุ่ม Sentence

Title
Love to Life
Text
Submitted by Hieronimus
Source language: English

Love to Life
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Liebe zum Leben
Translation
German

Translated by Hieronimus
Target language: German

Liebe zum Leben
Remarks about the translation
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Validated by Rumo - 2 December 2006 10:58





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

2 December 2006 10:30

Rumo
จำนวนข้อความ: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 December 2006 10:40

Hieronimus
จำนวนข้อความ: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 December 2006 10:59

Rumo
จำนวนข้อความ: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 December 2006 11:07

Hieronimus
จำนวนข้อความ: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 December 2006 13:11

Rumo
จำนวนข้อความ: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.