Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-Italian - Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseItalian

กลุ่ม Free writing

Title
Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...
Text
Submitted by marazul
Source language: Portuguese

Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu um buraco na parede da garagem junto à porta traseira, por onde entrou e ficou a salvo do gato. Este, por sua vez, e muito desconsolado, voltou para junto de mim, onde se enroscou nos meus pés, sem se ter apercebido que, no entretanto, o rato saíra da sua toca e caíra numa ratoeira que havia sido colocada a um canto da garagem.

Title
Ma il topo
Translation
Italian

Translated by apple
Target language: Italian

Ma il topo, come al solito, ha trovato subito un buco nella parete del garage vicino alla porta posteriore, dove è entrato e si è messo al riparo dal gatto. Questo, a sua volta, e molto sconsolato, è tornato vicino a me, dove si è arrotolato ai miei piedi, senza essersi accorto che, nel frattempo, il topo era uscito dalla sua tana ed era caduto in una trappola che era stata collocata in un angolo del garage.
Validated by Witchy - 10 March 2007 20:01





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 March 2007 16:58

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Apple, io tradurrei "saíra" e "caíra" per: era uscito, era caduto, è il trapassato in portoghese.

10 March 2007 18:31

apple
จำนวนข้อความ: 972
Grazie, Guilon, ho modificato secondo le tue indicazioni. In effetti, non conosco bene la grammatica portoghese, ma il testo era abbastanza facile e allora ci ho provato.

13 March 2007 19:34

Mirage
จำนวนข้อความ: 1
NADA É POR ACASO