Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Croatian - slatko sanjaj
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
slatko sanjaj
Text to be translated
Submitted by
princesaalex
Source language: Croatian
slatko sanjaj
Remarks about the translation
me lo han mandado en un mensaje al movil asà escrito...
gracias por todo
4 May 2007 17:43
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 May 2007 12:29
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Me parece que significa
dulces sueños
o algo asÃ, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.
5 May 2007 12:57
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply
5 May 2007 20:10
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.
5 May 2007 21:14
Maski
จำนวนข้อความ: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us
6 May 2007 19:54
princesaalex
จำนวนข้อความ: 1
gracias a todos!imaginé que serÃa algo asà pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.