Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Ukrainian-Portuguese - bez problem cem zanimaessea v svobodnoe vremea?...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Literature
This translation request is "Meaning only".
Title
bez problem cem zanimaessea v svobodnoe vremea?...
Text
Submitted by
mi5spy
Source language: Ukrainian
bez problem cem zanimaessea v svobodnoe vremea? smojesh pokazat paru fotografi?
Title
nenhum problema com o que tu fazes em teu tempo extra?:
Translation
Portuguese
Translated by
marxelinhaw
Target language: Portuguese
Nenhum problema com o que fazes em teu tempo livre? Poderás mostrar um par de fotografias?
Validated by
Borges
- 20 August 2007 20:18
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
20 August 2007 02:50
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Marcelinha. Em Portugal abomina-se o uso do gerúndio (fazendo). Você deve trocar por 'a fazer', certo?
20 August 2007 06:01
mi5spy
จำนวนข้อความ: 1
O gerundio não é incorrecto.Ainda é de uso generalizado no brasil.Em Portugal caiu em desuso.
Depende das situações.
Por exemplo: Tu estas sendo diz-se tu estas a ser.
Mas: sendo tu ... esta correcto.
20 August 2007 07:40
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
No Portugal é usado: "a" + Infintivo para expressar uma coisa, que ocorre atualmente. No Brasil é usado o gerúndio do verbo.
=> o que tu estás a fazer...
20 August 2007 09:45
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Além disso, "em teu tempo...", em Portugal os possessivos exigem artigo, não é optativo
20 August 2007 12:25
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Eu nunca disse que não era mais usado.