Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-Spanish - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
This translation request is "Meaning only".
Title
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Text
Submitted by
makahonov
Source language: Russian
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Remarks about the translation
mensagem pessoal recebida por telemóvel
Title
Genka, gracias por tus salutaciones. Besos
Translation
Spanish
Translated by
Cisa
Target language: Spanish
Genka, gracias por tus saludos. Besos
Validated by
guilon
- 26 August 2007 13:59
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 August 2007 13:58
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Hi Cisa, "salutación" exists but it's not very usual, we rather say "saludo" or "saludos".
CC:
Cisa