Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Russisk-Spansk - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Tekst
Tilmeldt af
makahonov
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Bemærkninger til oversættelsen
mensagem pessoal recebida por telemóvel
Titel
Genka, gracias por tus salutaciones. Besos
Oversættelse
Spansk
Oversat af
Cisa
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Genka, gracias por tus saludos. Besos
Senest valideret eller redigeret af
guilon
- 26 August 2007 13:59
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 August 2007 13:58
guilon
Antal indlæg: 1549
Hi Cisa, "salutación" exists but it's not very usual, we rather say "saludo" or "saludos".
CC:
Cisa