Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Esperanto-Portuguese brazilian - Dankon!Mi nun venturas al Osako
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
Dankon!Mi nun venturas al Osako
Text
Submitted by
Nádia Dalla Déa
Source language: Esperanto
Dankon!Mi nun venturas al Osako
Title
Obrigado! Sigo agora de carro para Osaka.
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
goncin
Target language: Portuguese brazilian
Obrigado! Sigo agora de carro para Osaka.
Validated by
thathavieira
- 22 October 2007 22:46
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 October 2007 13:34
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Thatha,
Eu editei essa tradução, porque o verbo "veturi" significa especificamente "viajar de carro" ["viajar", em sentido amplo, é "vojaÄi"], e isso não havia ficado claro em minha tradução.
Acho que não há necessidade de recomeçar a enquete, já que ninguém votou ainda...
CC:
thathavieira
22 October 2007 21:29
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Eu ia recomeçar a enquete?
Hehehe, pode aceitar?
Não sei... Nunca se pode confiar na opinião do tradutor... brincadeira.
22 October 2007 21:47
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
É engraçado votar na própria tradução porque, se você
traduziu
, é por que tem uma leve certeza do que está fazendo.
(nem sei porque tô falando nisso)
22 October 2007 22:05
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
O problema é que já são três dias e ninguém votou ainda na enquete...
Ĉu neniu plu (kaj ajn) parolas Esperanton ĉe Cucumis?
Ninguém mais (e quem quer que seja) fala Esperanto no Cucumis?
22 October 2007 22:08
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Eu achei que
eu
tinha dito alguma coisa sobre recomeçar a enquete... hehehe
Han?
Neniu o que? Só entendi Esperanton, cucumis... talvez parolas é palavras...
Pois é Casper, é que nem em redação... hehehe.