Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Есперанто-Португальська (Бразилія) - Dankon!Mi nun venturas al Osako
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Dankon!Mi nun venturas al Osako
Текст
Публікацію зроблено
Nádia Dalla Déa
Мова оригіналу: Есперанто
Dankon!Mi nun venturas al Osako
Заголовок
Obrigado! Sigo agora de carro para Osaka.
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Obrigado! Sigo agora de carro para Osaka.
Затверджено
thathavieira
- 22 Жовтня 2007 22:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Жовтня 2007 13:34
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thatha,
Eu editei essa tradução, porque o verbo "veturi" significa especificamente "viajar de carro" ["viajar", em sentido amplo, é "vojaÄi"], e isso não havia ficado claro em minha tradução.
Acho que não há necessidade de recomeçar a enquete, já que ninguém votou ainda...
CC:
thathavieira
22 Жовтня 2007 21:29
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Eu ia recomeçar a enquete?
Hehehe, pode aceitar?
Não sei... Nunca se pode confiar na opinião do tradutor... brincadeira.
22 Жовтня 2007 21:47
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
É engraçado votar na própria tradução porque, se você
traduziu
, é por que tem uma leve certeza do que está fazendo.
(nem sei porque tô falando nisso)
22 Жовтня 2007 22:05
goncin
Кількість повідомлень: 3706
O problema é que já são três dias e ninguém votou ainda na enquete...
Ĉu neniu plu (kaj ajn) parolas Esperanton ĉe Cucumis?
Ninguém mais (e quem quer que seja) fala Esperanto no Cucumis?
22 Жовтня 2007 22:08
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Eu achei que
eu
tinha dito alguma coisa sobre recomeçar a enquete... hehehe
Han?
Neniu o que? Só entendi Esperanton, cucumis... talvez parolas é palavras...
Pois é Casper, é que nem em redação... hehehe.