Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский - Translations-rejected-translation

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийНемецкийИтальянскийПортугальскийИспанскийАлбанскийРусскийБолгарскийИвритКаталанскийТурецкийАрабскийКитайский упрощенный ШведскийГолландскийКитайскийФинскийЭсперантоХорватскийГреческийХиндиСербскийЛитовскийДатскийЯпонскийПольскийАнглийскийВенгерскийНорвежскийэстонскийКорейскийЧешскийБоснийскийклингонПерсидский языкСловацкийАфрикаансПортугальский (Бразилия)Тайский
Запрошенные переводы: ирландскийНевариУрдуВьетнамскийКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Translations-rejected-translation
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Sorry, as one of your translations of this text has been already rejected, you are not allowed to submit again another translation.

Статус
Traduções-rejeitado-tradução
Перевод
Португальский

Перевод сделан mallea_la_yeah
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Desculpe, como uma das suas traduções deste texto já foi rejeitada, não tem autorização para voltar a traduzi-lo
Комментарии для переводчика
Pesaroso = not used as an apology => Sentimos muito, Desculpe-nos, Perdoe-nos\r seuas => suas\r "rejeitado" refers to "uma de suas traduções", which is feminine, hence rejeitadA\r "você não são permitidos" => você não é (3rd person singular) permitido (same number of the subject "você"), and permitir has a different usage for people, the noum is employed instead, so "você não tem permissão" is the appropriate usage.
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 23 Апрель 2006 18:49