Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Латинский язык - live realistically without modesty

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЯпонскийФризскийЭсперантоКитайский упрощенный АрабскийЛатинский языкИвритТурецкийЛатышскийНемецкийПерсидский язык

Категория Выражение

Статус
live realistically without modesty
Tекст
Добавлено jelka_13
Язык, с которого нужно перевести: Английский

"live realistically without modesty"
Комментарии для переводчика
i need it for the tatto picture

Статус
Vive vere sine modestia
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан jufie20
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Vive vere sine modestia
Последнее изменение было внесено пользователем Cammello - 20 Июль 2008 17:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Июль 2008 11:47

Cammello
Кол-во сообщений: 77
It's not "Life realistically..."

But "Live realistically"

It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."

I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.

20 Июль 2008 17:34

Cammello
Кол-во сообщений: 77
I change the translations.

Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.