Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Немецкий - live realistically without modesty
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
live realistically without modesty
Tекст
Добавлено
matess20
Язык, с которого нужно перевести: Английский
"live realistically without modesty"
Комментарии для переводчика
i need it for the tatto picture
Статус
"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
matess20
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
Последнее изменение было внесено пользователем
italo07
- 26 Сентябрь 2008 13:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Сентябрь 2008 14:37
jollyo
Кол-во сообщений: 330
'wirklichkeits
ge
treu'
aber dass klingt fast wissenschaftlich!
Ich würde einfach sagen: 'realistisch'
The word is 'wirklichkeits
ge
treu'. But that sounds almost scientific.
I would just say 'realistisch', which is a perfectly normal German word to use.
25 Сентябрь 2008 16:13
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Does "wirklichkeitsnah" sound better?
CC:
jollyo
25 Сентябрь 2008 23:20
jollyo
Кол-во сообщений: 330
I still think 'realistisch' is the better word. Simpler and with just the right touch.
25 Сентябрь 2008 23:39
alizeia
Кол-во сообщений: 27
"wirklichkeitsgetreu" sounds for tattoo picture not so good
I suggest "realistisch"
26 Сентябрь 2008 07:58
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
> Leb'
oder
> Lebe