Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-라틴어 - live realistically without modesty

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어일본어프리지아어에스페란토어간이화된 중국어아라비아어라틴어히브리어터키어라트비아어독일어페르시아어

분류 표현

제목
live realistically without modesty
본문
jelka_13에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"live realistically without modesty"
이 번역물에 관한 주의사항
i need it for the tatto picture

제목
Vive vere sine modestia
번역
라틴어

jufie20에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Vive vere sine modestia
Cammello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 20일 17:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 20일 11:47

Cammello
게시물 갯수: 77
It's not "Life realistically..."

But "Live realistically"

It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."

I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.

2008년 7월 20일 17:34

Cammello
게시물 갯수: 77
I change the translations.

Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.