Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Latin - live realistically without modesty
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
live realistically without modesty
Texte
Proposé par
jelka_13
Langue de départ: Anglais
"live realistically without modesty"
Commentaires pour la traduction
i need it for the tatto picture
Titre
Vive vere sine modestia
Traduction
Latin
Traduit par
jufie20
Langue d'arrivée: Latin
Vive vere sine modestia
Dernière édition ou validation par
Cammello
- 20 Juillet 2008 17:35
Derniers messages
Auteur
Message
20 Juillet 2008 11:47
Cammello
Nombre de messages: 77
It's not "Life realistically..."
But "Live realistically"
It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."
I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.
20 Juillet 2008 17:34
Cammello
Nombre de messages: 77
I change the translations.
Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.