Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Latino - live realistically without modesty
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
live realistically without modesty
Testo
Aggiunto da
jelka_13
Lingua originale: Inglese
"live realistically without modesty"
Note sulla traduzione
i need it for the tatto picture
Titolo
Vive vere sine modestia
Traduzione
Latino
Tradotto da
jufie20
Lingua di destinazione: Latino
Vive vere sine modestia
Ultima convalida o modifica di
Cammello
- 20 Luglio 2008 17:35
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Luglio 2008 11:47
Cammello
Numero di messaggi: 77
It's not "Life realistically..."
But "Live realistically"
It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."
I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.
20 Luglio 2008 17:34
Cammello
Numero di messaggi: 77
I change the translations.
Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.