Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Latein - live realistically without modesty
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Titel
live realistically without modesty
Text
Übermittelt von
jelka_13
Herkunftssprache: Englisch
"live realistically without modesty"
Bemerkungen zur Übersetzung
i need it for the tatto picture
Titel
Vive vere sine modestia
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
jufie20
Zielsprache: Latein
Vive vere sine modestia
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Cammello
- 20 Juli 2008 17:35
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
20 Juli 2008 11:47
Cammello
Anzahl der Beiträge: 77
It's not "Life realistically..."
But "Live realistically"
It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."
I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.
20 Juli 2008 17:34
Cammello
Anzahl der Beiträge: 77
I change the translations.
Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.