Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Латински - live realistically without modesty

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиЯпонскиФризийскиЕсперантоКитайски ОпростенАрабскиЛатинскиИвритТурскиЛатвийскиНемскиПерсийски език

Категория Израз

Заглавие
live realistically without modesty
Текст
Предоставено от jelka_13
Език, от който се превежда: Английски

"live realistically without modesty"
Забележки за превода
i need it for the tatto picture

Заглавие
Vive vere sine modestia
Превод
Латински

Преведено от jufie20
Желан език: Латински

Vive vere sine modestia
За последен път се одобри от Cammello - 20 Юли 2008 17:35





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Юли 2008 11:47

Cammello
Общо мнения: 77
It's not "Life realistically..."

But "Live realistically"

It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."

I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.

20 Юли 2008 17:34

Cammello
Общо мнения: 77
I change the translations.

Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.