Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Латински - live realistically without modesty
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
live realistically without modesty
Текст
Предоставено от
jelka_13
Език, от който се превежда: Английски
"live realistically without modesty"
Забележки за превода
i need it for the tatto picture
Заглавие
Vive vere sine modestia
Превод
Латински
Преведено от
jufie20
Желан език: Латински
Vive vere sine modestia
За последен път се одобри от
Cammello
- 20 Юли 2008 17:35
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Юли 2008 11:47
Cammello
Общо мнения: 77
It's not "Life realistically..."
But "Live realistically"
It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."
I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.
20 Юли 2008 17:34
Cammello
Общо мнения: 77
I change the translations.
Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.