Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Голландский - sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийГолландский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir...
Tекст
Добавлено janneth38
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir bayansin ,ve yatlisin ,tatlii

Статус
aan jou ook hallo mijn mooie,dank je jij bent ook een hele..
Перевод
Голландский

Перевод сделан maros
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Jij ook hallo mijn mooie, dank je jij bent ook een hele goede vrouw, je bent een snoepje
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 23 Сентябрь 2008 16:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Сентябрь 2008 21:44

Lein
Кол-во сообщений: 3389
hallo maros,

'jij ook hallo' is volgens mij wat gebruikelijker in het Nederlands. Mag dat? Zoja, zou je het dan willen aanpassen? Dank je wel!

23 Сентябрь 2008 15:26

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Figen, me again...

This text has been translated as 'hello to you too, my beautiful (one), you are a very good woman too, you are a sweety'
Does that match the original?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

23 Сентябрь 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi dear
yes, that's matching, only need a bit correction:
'hello to you too, my beautiful (one), thanks, you are a very good woman and you are so sweet,sweeet'
have a nice evening!

23 Сентябрь 2008 16:36

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Brilliant, thank you Figen!
Have a nice evening too!