Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir...
Текст
Предоставено от janneth38
Език, от който се превежда: Турски

sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir bayansin ,ve yatlisin ,tatlii

Заглавие
aan jou ook hallo mijn mooie,dank je jij bent ook een hele..
Превод
Холандски

Преведено от maros
Желан език: Холандски

Jij ook hallo mijn mooie, dank je jij bent ook een hele goede vrouw, je bent een snoepje
За последен път се одобри от Lein - 23 Септември 2008 16:37





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Септември 2008 21:44

Lein
Общо мнения: 3389
hallo maros,

'jij ook hallo' is volgens mij wat gebruikelijker in het Nederlands. Mag dat? Zoja, zou je het dan willen aanpassen? Dank je wel!

23 Септември 2008 15:26

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Figen, me again...

This text has been translated as 'hello to you too, my beautiful (one), you are a very good woman too, you are a sweety'
Does that match the original?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

23 Септември 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi dear
yes, that's matching, only need a bit correction:
'hello to you too, my beautiful (one), thanks, you are a very good woman and you are so sweet,sweeet'
have a nice evening!

23 Септември 2008 16:36

Lein
Общо мнения: 3389
Brilliant, thank you Figen!
Have a nice evening too!