Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - cok güzelsin hemde cok tatlısın
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
cok güzelsin hemde cok tatlısın
Tекст
Добавлено
t-mac_-1-
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
cok güzelsin hemde cok tatlısın
Комментарии для переводчика
Eu gostaria de saber que significa a frase!
Статус
You are very beautiful and sweet as well.
Перевод
Английский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский
You are very beautiful and sweet as well.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 28 Август 2008 16:17
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Август 2008 18:18
goncin
Кол-во сообщений: 3706
"Gentle" or "kind" wouldn't be better for "suave"?
27 Август 2008 18:41
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Not exactly, Goncy.
When referring to a woman, the usual adjective is "sweet", we might use "gentle" or "kind" for a man.