Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Голландский-Польский - jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Tекст
Добавлено
ikoijo
Язык, с которого нужно перевести: Голландский
jij kan mij foto s sturen met mms.
kan jij normaal ook foto s onvangen?
Статус
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz..
Перевод
Польский
Перевод сделан
anekic
Язык, на который нужно перевести: Польский
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz normalnie odbierać zdjęcia?
Комментарии для переводчика
Chodzi o aparat komórkowy czy ma funkcje odbierania i wysyłania wiadomości mms
Последнее изменение было внесено пользователем
Edyta223
- 6 Январь 2009 21:35
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Декабрь 2008 09:55
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
Lein
4 Декабрь 2008 11:25
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Sure! Here it is:
You can send me photos via
or: using
mms. Can you normally receive photos (too)?
If anything is not clear please ask!
5 Январь 2009 21:53
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hej Anekic!
Lein twierdzi w angielskim tłumaczeniu, że powinno byc tak: czy możesz normalnie odbierać zdjęcia? Co Ty na to? Zmieniamy?
6 Январь 2009 14:51
anekic
Кол-во сообщений: 34
Hey!
Jasne
Najlepszego w Nowym Roku
Pozdrawiam...