Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Полски - jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Текст
Предоставено от
ikoijo
Език, от който се превежда: Холандски
jij kan mij foto s sturen met mms.
kan jij normaal ook foto s onvangen?
Заглавие
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz..
Превод
Полски
Преведено от
anekic
Желан език: Полски
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz normalnie odbierać zdjęcia?
Забележки за превода
Chodzi o aparat komórkowy czy ma funkcje odbierania i wysyłania wiadomości mms
За последен път се одобри от
Edyta223
- 6 Януари 2009 21:35
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Декември 2008 09:55
Edyta223
Общо мнения: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
Lein
4 Декември 2008 11:25
Lein
Общо мнения: 3389
Sure! Here it is:
You can send me photos via
or: using
mms. Can you normally receive photos (too)?
If anything is not clear please ask!
5 Януари 2009 21:53
Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Anekic!
Lein twierdzi w angielskim tłumaczeniu, że powinno byc tak: czy możesz normalnie odbierać zdjęcia? Co Ty na to? Zmieniamy?
6 Януари 2009 14:51
anekic
Общо мнения: 34
Hey!
Jasne
Najlepszego w Nowym Roku
Pozdrawiam...