ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-ポーランド語 - jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
テキスト
ikoijo
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
jij kan mij foto s sturen met mms.
kan jij normaal ook foto s onvangen?
タイトル
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz..
翻訳
ポーランド語
anekic
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz normalnie odbierać zdjęcia?
翻訳についてのコメント
Chodzi o aparat komórkowy czy ma funkcje odbierania i wysyłania wiadomości mms
最終承認・編集者
Edyta223
- 2009年 1月 6日 21:35
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 4日 09:55
Edyta223
投稿数: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
Lein
2008年 12月 4日 11:25
Lein
投稿数: 3389
Sure! Here it is:
You can send me photos via
or: using
mms. Can you normally receive photos (too)?
If anything is not clear please ask!
2009年 1月 5日 21:53
Edyta223
投稿数: 787
Hej Anekic!
Lein twierdzi w angielskim tłumaczeniu, że powinno byc tak: czy możesz normalnie odbierać zdjęcia? Co Ty na to? Zmieniamy?
2009年 1月 6日 14:51
anekic
投稿数: 34
Hey!
Jasne
Najlepszego w Nowym Roku
Pozdrawiam...