Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Polacco - jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Testo
Aggiunto da
ikoijo
Lingua originale: Olandese
jij kan mij foto s sturen met mms.
kan jij normaal ook foto s onvangen?
Titolo
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz..
Traduzione
Polacco
Tradotto da
anekic
Lingua di destinazione: Polacco
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz normalnie odbierać zdjęcia?
Note sulla traduzione
Chodzi o aparat komórkowy czy ma funkcje odbierania i wysyłania wiadomości mms
Ultima convalida o modifica di
Edyta223
- 6 Gennaio 2009 21:35
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Dicembre 2008 09:55
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
Lein
4 Dicembre 2008 11:25
Lein
Numero di messaggi: 3389
Sure! Here it is:
You can send me photos via
or: using
mms. Can you normally receive photos (too)?
If anything is not clear please ask!
5 Gennaio 2009 21:53
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hej Anekic!
Lein twierdzi w angielskim tłumaczeniu, że powinno byc tak: czy możesz normalnie odbierać zdjęcia? Co Ty na to? Zmieniamy?
6 Gennaio 2009 14:51
anekic
Numero di messaggi: 34
Hey!
Jasne
Najlepszego w Nowym Roku
Pozdrawiam...