Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Néerlandais-Polonais - jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
jij kan mij foto s sturen met mms. kan jij ook...
Texte
Proposé par
ikoijo
Langue de départ: Néerlandais
jij kan mij foto s sturen met mms.
kan jij normaal ook foto s onvangen?
Titre
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz..
Traduction
Polonais
Traduit par
anekic
Langue d'arrivée: Polonais
możesz wysłać mi zdjęcia mms-em. czy możesz normalnie odbierać zdjęcia?
Commentaires pour la traduction
Chodzi o aparat komórkowy czy ma funkcje odbierania i wysyłania wiadomości mms
Dernière édition ou validation par
Edyta223
- 6 Janvier 2009 21:35
Derniers messages
Auteur
Message
4 Décembre 2008 09:55
Edyta223
Nombre de messages: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
Lein
4 Décembre 2008 11:25
Lein
Nombre de messages: 3389
Sure! Here it is:
You can send me photos via
or: using
mms. Can you normally receive photos (too)?
If anything is not clear please ask!
5 Janvier 2009 21:53
Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Anekic!
Lein twierdzi w angielskim tłumaczeniu, że powinno byc tak: czy możesz normalnie odbierać zdjęcia? Co Ty na to? Zmieniamy?
6 Janvier 2009 14:51
anekic
Nombre de messages: 34
Hey!
Jasne
Najlepszego w Nowym Roku
Pozdrawiam...