Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский - Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийПортугальский

Статус
Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...
Tекст
Добавлено Gaelle87
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.
Комментарии для переводчика
Dédier à l'homme que j'aime.

Статус
Meu amor...
Перевод
Португальский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Meu amor,

Há um mês que nos conhecemos e tu tens literalmente mudado a minha vida.

Quando olho para as estrelas no céu, é a ti que eu vejo.

Espero estar em breve novamente nos teus braços e jamais te deixar.

És a minha história mais linda e o meu futuro mais belo.

Amo-te, meu anjo.
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 5 Февраль 2009 17:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Январь 2009 22:21

alekcahdra
Кол-во сообщений: 16
This translation is more like portuguese from Brazil.
For that reason, I would make the following changes:
"Faz um mês" to "Há um mês";
"Quando olho as estrelas" to "Quando vejo as estrelas" ou "Quando olho para as estrelas";
"Espero logo" to "Espero ver-me rapidamente" ou "Espero ver-me em breve";
"não mais te deixar" to "jamais te deixar".

29 Январь 2009 21:29

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Concordo com a alekcahdra, embora sejam pequenas nuances, as correcções propostas soam mais lusas