Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese - Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese

Titolo
Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...
Testo
Aggiunto da Gaelle87
Lingua originale: Francese

Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.
Note sulla traduzione
Dédier à l'homme que j'aime.

Titolo
Meu amor...
Traduzione
Portoghese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese

Meu amor,

Há um mês que nos conhecemos e tu tens literalmente mudado a minha vida.

Quando olho para as estrelas no céu, é a ti que eu vejo.

Espero estar em breve novamente nos teus braços e jamais te deixar.

És a minha história mais linda e o meu futuro mais belo.

Amo-te, meu anjo.
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 5 Febbraio 2009 17:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Gennaio 2009 22:21

alekcahdra
Numero di messaggi: 16
This translation is more like portuguese from Brazil.
For that reason, I would make the following changes:
"Faz um mês" to "Há um mês";
"Quando olho as estrelas" to "Quando vejo as estrelas" ou "Quando olho para as estrelas";
"Espero logo" to "Espero ver-me rapidamente" ou "Espero ver-me em breve";
"não mais te deixar" to "jamais te deixar".

29 Gennaio 2009 21:29

guilon
Numero di messaggi: 1549
Concordo com a alekcahdra, embora sejam pequenas nuances, as correcções propostas soam mais lusas