Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Португалски - Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиПортугалски

Заглавие
Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...
Текст
Предоставено от Gaelle87
Език, от който се превежда: Френски

Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.
Забележки за превода
Dédier à l'homme que j'aime.

Заглавие
Meu amor...
Превод
Португалски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски

Meu amor,

Há um mês que nos conhecemos e tu tens literalmente mudado a minha vida.

Quando olho para as estrelas no céu, é a ti que eu vejo.

Espero estar em breve novamente nos teus braços e jamais te deixar.

És a minha história mais linda e o meu futuro mais belo.

Amo-te, meu anjo.
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 5 Февруари 2009 17:04





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Януари 2009 22:21

alekcahdra
Общо мнения: 16
This translation is more like portuguese from Brazil.
For that reason, I would make the following changes:
"Faz um mês" to "Há um mês";
"Quando olho as estrelas" to "Quando vejo as estrelas" ou "Quando olho para as estrelas";
"Espero logo" to "Espero ver-me rapidamente" ou "Espero ver-me em breve";
"não mais te deixar" to "jamais te deixar".

29 Януари 2009 21:29

guilon
Общо мнения: 1549
Concordo com a alekcahdra, embora sejam pequenas nuances, as correcções propostas soam mais lusas