Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués - Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués

Título
Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...
Texto
Propuesto por Gaelle87
Idioma de origen: Francés

Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.
Nota acerca de la traducción
Dédier à l'homme que j'aime.

Título
Meu amor...
Traducción
Portugués

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Portugués

Meu amor,

Há um mês que nos conhecemos e tu tens literalmente mudado a minha vida.

Quando olho para as estrelas no céu, é a ti que eu vejo.

Espero estar em breve novamente nos teus braços e jamais te deixar.

És a minha história mais linda e o meu futuro mais belo.

Amo-te, meu anjo.
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 5 Febrero 2009 17:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Enero 2009 22:21

alekcahdra
Cantidad de envíos: 16
This translation is more like portuguese from Brazil.
For that reason, I would make the following changes:
"Faz um mês" to "Há um mês";
"Quando olho as estrelas" to "Quando vejo as estrelas" ou "Quando olho para as estrelas";
"Espero logo" to "Espero ver-me rapidamente" ou "Espero ver-me em breve";
"não mais te deixar" to "jamais te deixar".

29 Enero 2009 21:29

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Concordo com a alekcahdra, embora sejam pequenas nuances, as correcções propostas soam mais lusas