Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Interpretation of an x-ray examination

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийТурецкий

Категория Пояснения - Здоровье / Mедицина

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Interpretation of an x-ray examination
Tекст
Добавлено stanbul
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Piagabriella

For his age remarkably extensive changes in white matter in the periventricular and subcortical areas. The distribution of the changes indicates in the first place small vessle disease. No changes in signal infratentorially. The width of the ventricles and subaracnoidal spaces is adequate for the age.
Комментарии для переводчика
If it is about a women: change into "For her age..." (Om det handlar om en kvinna: ändra början av första meningen till: "For her age...")

Статус
İnceleme sonuçları (MRI)
Перевод
Турецкий

Перевод сделан User10
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Periventriküler ve korteks altı alanlardaki beyin dokusunda yaşına göre dikkat çekecek derecede büyük değişiklikler gözlenmiştir. Değişikliklerin dağılımı,başta olmak üzere küçük damar hastalığını belirtir.İnfratentorial bölgede sinyal değişiklikleri gözlenmemiştir.Karıncıkların ve subaraknoid aralıkların genişliği, yaşa göre, uygundur.
Комментарии для переводчика
Değişikliklerin dağılımı/ayrşımı,başta olmak üzere/ilk önce küçük damar hastalığını belirtir.

Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 8 Октябрь 2009 22:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Октябрь 2009 13:54

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Merhaba User10,

white matter= beyin dokusu

Buna göre ilk cümle şu şekilde daha doğru olur diye düşünüyorum;

"Periventriküler ve korteks altı(subcortical) alanlardaki beyin dokusunda yaşına göre dikkat çekecek derecede yoğun/büyük değişiklikler gözlenmiştir."

"Değişikliklerin dağılımı / ayrışımı başta olmak üzere / ilk olarak, küçük damar hastalığını belirtir."


6 Октябрь 2009 14:10

User10
Кол-во сообщений: 1173
Merhaba cheesecake,

Düzeltmelerin için teşekkür ederim

6 Октябрь 2009 14:16

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Rica ederim

6 Октябрь 2009 22:47

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
yaşına göre...> onun yaşına göre