Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - Interpretation of an x-ray examination

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisTurc

Catégorie Explications - Santé / Médecine

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Interpretation of an x-ray examination
Texte
Proposé par stanbul
Langue de départ: Anglais Traduit par Piagabriella

For his age remarkably extensive changes in white matter in the periventricular and subcortical areas. The distribution of the changes indicates in the first place small vessle disease. No changes in signal infratentorially. The width of the ventricles and subaracnoidal spaces is adequate for the age.
Commentaires pour la traduction
If it is about a women: change into "For her age..." (Om det handlar om en kvinna: ändra början av första meningen till: "For her age...")

Titre
İnceleme sonuçları (MRI)
Traduction
Turc

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Turc

Periventriküler ve korteks altı alanlardaki beyin dokusunda yaşına göre dikkat çekecek derecede büyük değişiklikler gözlenmiştir. Değişikliklerin dağılımı,başta olmak üzere küçük damar hastalığını belirtir.İnfratentorial bölgede sinyal değişiklikleri gözlenmemiştir.Karıncıkların ve subaraknoid aralıkların genişliği, yaşa göre, uygundur.
Commentaires pour la traduction
Değişikliklerin dağılımı/ayrşımı,başta olmak üzere/ilk önce küçük damar hastalığını belirtir.

Dernière édition ou validation par cheesecake - 8 Octobre 2009 22:31





Derniers messages

Auteur
Message

6 Octobre 2009 13:54

cheesecake
Nombre de messages: 980
Merhaba User10,

white matter= beyin dokusu

Buna göre ilk cümle şu şekilde daha doğru olur diye düşünüyorum;

"Periventriküler ve korteks altı(subcortical) alanlardaki beyin dokusunda yaşına göre dikkat çekecek derecede yoğun/büyük değişiklikler gözlenmiştir."

"Değişikliklerin dağılımı / ayrışımı başta olmak üzere / ilk olarak, küçük damar hastalığını belirtir."


6 Octobre 2009 14:10

User10
Nombre de messages: 1173
Merhaba cheesecake,

Düzeltmelerin için teşekkür ederim

6 Octobre 2009 14:16

cheesecake
Nombre de messages: 980
Rica ederim

6 Octobre 2009 22:47

merdogan
Nombre de messages: 3769
yaşına göre...> onun yaşına göre