Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - Interpretation of an x-ray examination

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语土耳其语

讨论区 解释 - 健康 / 医学

本翻译"仅需意译"。
标题
Interpretation of an x-ray examination
正文
提交 stanbul
源语言: 英语 翻译 Piagabriella

For his age remarkably extensive changes in white matter in the periventricular and subcortical areas. The distribution of the changes indicates in the first place small vessle disease. No changes in signal infratentorially. The width of the ventricles and subaracnoidal spaces is adequate for the age.
给这篇翻译加备注
If it is about a women: change into "For her age..." (Om det handlar om en kvinna: ändra början av första meningen till: "For her age...")

标题
İnceleme sonuçları (MRI)
翻译
土耳其语

翻译 User10
目的语言: 土耳其语

Periventriküler ve korteks altı alanlardaki beyin dokusunda yaşına göre dikkat çekecek derecede büyük değişiklikler gözlenmiştir. Değişikliklerin dağılımı,başta olmak üzere küçük damar hastalığını belirtir.İnfratentorial bölgede sinyal değişiklikleri gözlenmemiştir.Karıncıkların ve subaraknoid aralıkların genişliği, yaşa göre, uygundur.
给这篇翻译加备注
Değişikliklerin dağılımı/ayrşımı,başta olmak üzere/ilk önce küçük damar hastalığını belirtir.

cheesecake认可或编辑 - 2009年 十月 8日 22:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 6日 13:54

cheesecake
文章总计: 980
Merhaba User10,

white matter= beyin dokusu

Buna göre ilk cümle şu şekilde daha doğru olur diye düşünüyorum;

"Periventriküler ve korteks altı(subcortical) alanlardaki beyin dokusunda yaşına göre dikkat çekecek derecede yoğun/büyük değişiklikler gözlenmiştir."

"Değişikliklerin dağılımı / ayrışımı başta olmak üzere / ilk olarak, küçük damar hastalığını belirtir."


2009年 十月 6日 14:10

User10
文章总计: 1173
Merhaba cheesecake,

Düzeltmelerin için teşekkür ederim

2009年 十月 6日 14:16

cheesecake
文章总计: 980
Rica ederim

2009年 十月 6日 22:47

merdogan
文章总计: 3769
yaşına göre...> onun yaşına göre