Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - ÅŸimdi yanımda olsan
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
şimdi yanımda olsan
Tекст
Добавлено
vovere
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
şimdi yanımda olsan
Статус
I wish
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
I wish you were by my side now.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 22 Июнь 2010 01:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Июнь 2010 16:25
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan,
Is this an incomplete sentence? If so, please add the dots at the end.
18 Июнь 2010 21:25
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Hi lilian,
It is a wish. Is it o.k. now?
18 Июнь 2010 21:41
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
So, perhaps it would sound better:
"I wish you were by my side now"
19 Июнь 2010 11:33
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Thanks...