Prevod - Turski-Engleski - şimdi yanımda olsanTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
şimdi yanımda olsan |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
I wish you were by my side now. |
|
Poslednja poruka | | | | | 18 Juni 2010 16:25 | | | Hi merdogan,
Is this an incomplete sentence? If so, please add the dots at the end. ![](../images/emo/smile.png) | | | 18 Juni 2010 21:25 | | | Hi lilian,
It is a wish. Is it o.k. now? | | | 18 Juni 2010 21:41 | | | So, perhaps it would sound better:
"I wish you were by my side now" | | | 19 Juni 2010 11:33 | | | |
|
|