Käännös - Turkki-Englanti - ÅŸimdi yanımda olsanTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
 Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
şimdi yanımda olsan |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
I wish you were by my side now. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Kesäkuu 2010 01:56
Viimeinen viesti | | | | | 18 Kesäkuu 2010 16:25 | | | Hi merdogan,
Is this an incomplete sentence? If so, please add the dots at the end.  | | | 18 Kesäkuu 2010 21:25 | | | Hi lilian,
It is a wish. Is it o.k. now? | | | 18 Kesäkuu 2010 21:41 | | | So, perhaps it would sound better:
"I wish you were by my side now" | | | 19 Kesäkuu 2010 11:33 | | | |
|
|