Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - şimdi yanımda olsan
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
şimdi yanımda olsan
Testo
Aggiunto da
vovere
Lingua originale: Turco
şimdi yanımda olsan
Titolo
I wish
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
I wish you were by my side now.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 22 Giugno 2010 01:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Giugno 2010 16:25
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi merdogan,
Is this an incomplete sentence? If so, please add the dots at the end.
18 Giugno 2010 21:25
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi lilian,
It is a wish. Is it o.k. now?
18 Giugno 2010 21:41
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
So, perhaps it would sound better:
"I wish you were by my side now"
19 Giugno 2010 11:33
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Thanks...