Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ÅŸimdi yanımda olsan
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
şimdi yanımda olsan
Texto
Propuesto por
vovere
Idioma de origen: Turco
şimdi yanımda olsan
Título
I wish
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
I wish you were by my side now.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 22 Junio 2010 01:56
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Junio 2010 16:25
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi merdogan,
Is this an incomplete sentence? If so, please add the dots at the end.
18 Junio 2010 21:25
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Hi lilian,
It is a wish. Is it o.k. now?
18 Junio 2010 21:41
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
So, perhaps it would sound better:
"I wish you were by my side now"
19 Junio 2010 11:33
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Thanks...