Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - şimdi yanımda olsan
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
şimdi yanımda olsan
Texte
Proposé par
vovere
Langue de départ: Turc
şimdi yanımda olsan
Titre
I wish
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
I wish you were by my side now.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 22 Juin 2010 01:56
Derniers messages
Auteur
Message
18 Juin 2010 16:25
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan,
Is this an incomplete sentence? If so, please add the dots at the end.
18 Juin 2010 21:25
merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi lilian,
It is a wish. Is it o.k. now?
18 Juin 2010 21:41
lilian canale
Nombre de messages: 14972
So, perhaps it would sound better:
"I wish you were by my side now"
19 Juin 2010 11:33
merdogan
Nombre de messages: 3769
Thanks...