Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Русский - I will never stop dreaming...I live...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийИспанскийИтальянскийПортугальскийРусскийЛатинский язык

Категория Независимое сочинительство

Статус
I will never stop dreaming...I live...
Tекст
Добавлено despoinak2008
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Статус
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Перевод
Русский

Перевод сделан LaPoupee
Язык, на который нужно перевести: Русский

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 13 Декабрь 2011 15:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Ноябрь 2011 17:46

Siberia
Кол-во сообщений: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 Декабрь 2011 12:26

ramarren
Кол-во сообщений: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"