Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Engleză-Rusă - I will never stop dreaming...I live...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăSpaniolăItalianăPortughezăRusăLimba latină

Categorie Scriere liberă

Titlu
I will never stop dreaming...I live...
Text
Înscris de despoinak2008
Limba sursă: Engleză Tradus de bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Titlu
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Traducerea
Rusă

Tradus de LaPoupee
Limba ţintă: Rusă

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Validat sau editat ultima dată de către Siberia - 13 Decembrie 2011 15:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Noiembrie 2011 17:46

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 Decembrie 2011 12:26

ramarren
Numărul mesajelor scrise: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"