Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Russisk - I will never stop dreaming...I live...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskSpanskItalienskPortugisiskRussiskLatin

Kategori Fri skrivning

Titel
I will never stop dreaming...I live...
Tekst
Tilmeldt af despoinak2008
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Titel
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Oversættelse
Russisk

Oversat af LaPoupee
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Senest valideret eller redigeret af Siberia - 13 December 2011 15:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 November 2011 17:46

Siberia
Antal indlæg: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 December 2011 12:26

ramarren
Antal indlæg: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"