Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Rusisht - I will never stop dreaming...I live...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtSpanjishtItalishtGjuha portugjezeRusishtGjuha Latine

Kategori Shkrim i lirë

Titull
I will never stop dreaming...I live...
Tekst
Prezantuar nga despoinak2008
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Titull
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga LaPoupee
Përkthe në: Rusisht

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Siberia - 13 Dhjetor 2011 15:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Nëntor 2011 17:46

Siberia
Numri i postimeve: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 Dhjetor 2011 12:26

ramarren
Numri i postimeve: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"