Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Angielski-Rosyjski - I will never stop dreaming...I live...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiHiszpańskiWłoskiPortugalskiRosyjskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
I will never stop dreaming...I live...
Tekst
Wprowadzone przez despoinak2008
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Tytuł
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez LaPoupee
Język docelowy: Rosyjski

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Siberia - 13 Grudzień 2011 15:42





Ostatni Post

Autor
Post

24 Listopad 2011 17:46

Siberia
Liczba postów: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 Grudzień 2011 12:26

ramarren
Liczba postów: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"