ترجمه - انگلیسی-روسی - I will never stop dreaming...I live...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی | I will never stop dreaming...I live... | |
I will never stop dreaming...I live through my dreams |
|
| Ðикогда не переÑтану мечтать... Я живу... | | زبان مقصد: روسی
Ðикогда не переÑтану мечтать... Я живу Ñвоими мечтами. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Siberia - 13 دسامبر 2011 15:42
آخرین پیامها | | | | | 24 نوامبر 2011 17:46 | | | По итальÑнÑкой верÑии - Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ в Ñвоих мечтах (окруженный мечтами, внутри Ñвоих грез и Ñ‚.д.)...
По английÑкой верÑии - Ñтранно ÑовÑем. Live through - пережить, преодолеть что-то.
Может кто знает перевод Ñ Ð³Ñ€ÐµÑ‡ÐµÑкого\иÑпанÑкого\португальÑкого? | | | 13 دسامبر 2011 12:26 | | | Ð’ иÑпанÑком "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английÑком, traves = through. ВероÑтно, имеетÑÑ Ð² виду "переживать мечты", Ñ‚.е. вÑÑ‘-таки "жить в мечтах". По ÑмыÑлу, кÑтати, мало чем отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ "живу мечтами" |
|
|