Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-روسی - I will never stop dreaming...I live...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیاسپانیولیایتالیاییپرتغالیروسیلاتین

طبقه آزاد نویسی

عنوان
I will never stop dreaming...I live...
متن
despoinak2008 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی bouboukaki ترجمه شده توسط

I will never stop dreaming...I live through my dreams

عنوان
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
ترجمه
روسی

LaPoupee ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Siberia - 13 دسامبر 2011 15:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 نوامبر 2011 17:46

Siberia
تعداد پیامها: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 دسامبر 2011 12:26

ramarren
تعداد پیامها: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"