Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Rusų - I will never stop dreaming...I live...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųIspanųItalųPortugalųRusųLotynų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
I will never stop dreaming...I live...
Tekstas
Pateikta despoinak2008
Originalo kalba: Anglų Išvertė bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Pavadinimas
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Vertimas
Rusų

Išvertė LaPoupee
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Validated by Siberia - 13 gruodis 2011 15:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 lapkritis 2011 17:46

Siberia
Žinučių kiekis: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 gruodis 2011 12:26

ramarren
Žinučių kiekis: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"