Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-Rusça - I will never stop dreaming...I live...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceİspanyolcaİtalyancaPortekizceRusçaLatince

Kategori Serbest yazı

Başlık
I will never stop dreaming...I live...
Metin
Öneri despoinak2008
Kaynak dil: İngilizce Çeviri bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Başlık
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Tercüme
Rusça

Çeviri LaPoupee
Hedef dil: Rusça

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
En son Siberia tarafından onaylandı - 13 Aralık 2011 15:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Kasım 2011 17:46

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 Aralık 2011 12:26

ramarren
Mesaj Sayısı: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"