Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-러시아어 - I will never stop dreaming...I live...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어스페인어이탈리아어포르투갈어러시아어라틴어

분류 자유롭게 쓰기

제목
I will never stop dreaming...I live...
본문
despoinak2008에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 bouboukaki에 의해서 번역되어짐

I will never stop dreaming...I live through my dreams

제목
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
번역
러시아어

LaPoupee에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 12월 13일 15:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 11월 24일 17:46

Siberia
게시물 갯수: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

2011년 12월 13일 12:26

ramarren
게시물 갯수: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"